本日のノリミツ・オオニシは、忘れず嫌味。

China's Youth Look to Seoul for Inspiration - The New York Times

一言で言えば、中国での韓流の提灯記事です。北京西単のショッピング・センターに韓流店があると。

January 2, 2006
China's Youth Look to Seoul for Inspiration
By NORIMITSU ONISHI

BEIJING - At Korea City, on the top floor of the Xidan Shopping Center, a warren of tiny shops sell hip-hop clothes, movies, music, cosmetics and other offerings in the South Korean style.

それで本日の毒気はここだけ。

Jin Yaxi, 25, a graduate student at Beijing University, said, "We like American culture, but we can't accept it directly."

"And there is no obstacle to our accepting South Korean culture, unlike Japanese culture," said Ms. Jin, who has studied both Korean and Japanese. "Because of the history between China and Japan, if a young person here likes Japanese culture, the parents will get angry."

北京大学の院生(25歳)が、

『韓国文化への障壁はないが、日本の文化の場合は日中間の歴史問題があるから、若い人が日本文化を好むと、親が怒る』

と言っているだけですね。はっきりいって、うるさい。この人の親はおそらく文革紅衛兵)世代だから、中国共産党の歴史問題はどうなのか。


つけたし。

"Three Guys and Three Girls" and "Three Friends" are South Korea's homegrown version of the American TV show "Friends." As for "Sex and the City," its South Korean twin, "The Marrying Type," a sitcom about three single professional women in their 30's looking for love in Seoul, was so popular in China that episodes were illegally downloaded or sold on pirated DVD's.

アメリカのドラマ『フレンズ』や『セックス・アンド・ザ・シティ』を焼き直した韓流ドラマが中国で人気があるので、インターネットで違法コピーされたり、海賊DVDで売られていると言う話ですが、違法コピーはもとでがかからないので、何でもしているだけじゃないんでしょうかね。


さらに、つけたし。
http://graphics8.nytimes.com/images/2006/01/02/international/02korea.184.jpg

At Korea City in the Xidan Shopping Center in Beijing, shops offer a taste of South Korean styles.

A South Korean businessman eats at one of the many Korean restaurants in Beijing. South Korea's cultural influence on China is growing.

とありますが、食べてるのは『のり巻き』みたいですね。韓国料理 金家ね 新大久保 | てごうま!食べ歩き&お取り寄せに載っているのと同じようです。